I am looking for good books to read all the time. One of the genres I enjoy most is historical and Biblical fiction. I was recommended a book. I was told (and it is written on the cover) that she and her husband are tireless in their research and the historical accuracy of their novels.
So, I open the book and begin with the Prologue. The time is 38 AD and the place is Qumran, by the Dead Sea. Immediately I am excited, because we read about this place and the process by which Scripture was copied in our Advent books. Back to the story, Jerusalem is fallen, the Romans are coming and this monk is grieving the loss of his 'young' 17 year old brother. The continual reference to 'the boy' has me skeptical, because I only assume that 17 year olds weren't really considered boys at this time. But I am not an authority so set it aside and keep reading.
Then, this shaken, fearful, blood stained monk resolves to finish copying the book of Isaiah before the Romans storm the place. All alone, he enters the scribe room and begins reading.
"How beautiful are the mountains of the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!"
Then he basically grumbles because he thinks there is no good news, there is no peace, but he will go ahead and write the sentence anyway.
WHAT???? Seriously?? I don't even know where to begin! King James in 68 AD? Copying a full sentence when a monk is shaky and tired all alone? What does that say about the authenticity of the Scripture? Oh, and did I mention KING JAMES?
This is a woman touted as being an excellent researcher? Man, I could barely turn the page. So disappointing.